LA PUTA

LAPUTAとかLaputaで日本語検索かけると、のんきなレストランとか螺子の緩んだ会社がほいほい出てくる。
みなさん、おつむ大丈夫ですか?
ラピュタと読んでりゃいいと思ってません。
南米じゃRAPYUTAって表記されてるのご存知ですよね。
スペイン語圏の女の人が「働かせてくれ」って来ませんか。
そして、皿洗いなんかさせて怒って出て行きませんでしたか。
名前付ける前にPUTAの意味調べなかったんですか。
まさか、「油屋」が「湯屋」ってこと知らないとか言いませんよね。
putaと湯女っていっしょって当然ご存知ですよね。